Leviticus 14:41

SVEn dat huis zal hij rondom van binnen doen schrabben, en zij zullen het stof, dat zij afgeschrabd hebben, tot buiten de stad aan een onreine plaats uitstorten.
WLCוְאֶת־הַבַּ֛יִת יַקְצִ֥עַ מִבַּ֖יִת סָבִ֑יב וְשָׁפְכ֗וּ אֶת־הֶֽעָפָר֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְצ֔וּ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָקֹ֖ום טָמֵֽא׃
Trans.

wə’eṯ-habayiṯ yaqəṣi‘a mibayiṯ sāḇîḇ wəšāfəḵû ’eṯ-he‘āfār ’ăšer hiqəṣû ’el-miḥûṣ lā‘îr ’el-māqwōm ṭāmē’:


ACמא ואת הבית יקצע מבית סביב ושפכו את העפר אשר הקצו אל מחוץ לעיר אל מקום טמא
ASVand he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar, that they scrape off, without the city into an unclean place:
BEAnd he will have the house rubbed all over inside, and the paste which is rubbed off will be put out into an unclean place outside the town:
DarbyAnd he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar that they have scraped off, out of the city in an unclean place.
ELB05Und das Haus soll man inwendig ringsum abkratzen, und den Lehm, den man abgekratzt hat, hinausschütten außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort.
LSGIl fera râcler tout l'intérieur de la maison; et l'on jettera hors de la ville, dans un lieu impur, la poussière qu'on aura râclée.
Schund er soll befehlen, das Haus inwendig ringsum abzuschaben, und man soll den Schutt, den man abgeschabt hat, vor die Stadt hinaus an einen unreinen Ort schütten
WebAnd he shall cause the house to be scraped within on all sides, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken